O único jeito de salvar os nossos povos, é nos unindo.
Једини начин да се спаси и наше људе је ако се удружимо.
Esconda os nossos atiradores atrás das rochas.
Sakrij naše strelce iza stena. Da, gospodine.
Pode me olhar com desprezo mas os nossos filhos e os deles terão o mesmo sangue.
Можеш да ме презиреш, госпо, али наша деца и њихова деца биће једна крв.
Negar os nossos impulsos... é negar aquilo que faz de nós humanos.
Порицати наше основне нагоне значи порицати оно што нас чини људима.
Ou quando uma explosão de detritos que eram os nossos bens pessoais sai da janela afora e se espalha pela noite.
Ili kada gomila ostataka vaših bivših stvari izleti kroz prozore i odleti u noæ goreæi.
Não só no início da era moderna... quando os nossos ancestrais criaram as primeiras máquinas pensantes... monstros primitivos que sabiam jogar xadrez.
Ne samo poèetak suvremena doba kad su naši preci zadivili svijet strojevima koji misle, èudovištima koja igraju šah.
Talvez devêssemos vestir os nossos como pintores.
A da mi naše odjenemo u lièioce?
Então ele pode arruinar os nossos domingos?
Pa jel zbog toga mora da nam uništi nedelju?
Imagine, todos os poderes dos mares contra os nossos inimigos.
Zamisli svu moæ mora koju ona može donijeti protiv našeg neprijatelja.
Veja se os nossos novos aliados querem nos acompanhar.
Da vidimo da li naši novi saveznici žele da poðu sa nama.
Tome cuidado com os nossos tesouros.
Vidjet æemo što æe biti sa našim blagom.
Enquanto os nossos Mercadores da Morte patrulham à noite, nossos "guardas diurnos" poderiam patrulhar de dia.
Kao što Smrtonosci patroliraju noæu, tako i naši dnevni èuvari mogu danju.
Talvez pudesse conectá-lo a um fluxo de dados como os nossos híbridos?
Šta ako bismo mogli da ga povežemo na tok podataka kao naše hibride?
Disseram que estavam aqui para os nossos recursos, para reconstruir o planeta deles.
Рекоше да су били овде због наших ресурса, да обнове њихову планету.
Me assusta, pois não conhecemos mais os nossos inimigos.
Uplašena sam jer naši neprijatelji nisu nam više poznati.
Os selvagens servem deuses mais cruéis que os nossos.
Divljani služe okrutnije bogove nego mi.
Não é apenas o começo do meu sonho, mas o começo de todos os nossos sonhos.
Neka to ne bude samo početak mog sna, već svih naših snova.
Eu pensei que os nossos direitos privados tinham sido restaurados.
Mislio sam da su nam prava na privatnost vraæena.
Incapacitou 1600 pessoas e roubou todos os nossos segredos.
Diskreditovao je 1.600 ljudi i otišao sa svim tajnama koje smo imali.
Fico olhando para essas imagens e eles parecem os nossos gêmeos do mal.
Sjedim tu i gledam ove slike... Kao da lovimo zle blizance.
Pai, obrigado por estarmos com os nossos amigos.
Oèe, hvala ti za prijatelje na okupu.
Porque quem está fazendo isso está levando a sério o suficiente... que os nossos empréstimos não estão garantidos.
Пошто ко год да ово ради, не шали се, тако да нам ставља до знања да позајмице теби нису сигурне.
Acho que tenho a solução para os nossos problemas.
Mislim da imam rješenje za oba naša problema.
Pode explicar como espera que o país mantenha essa Segurança Nacional, agora que você e ele, acabaram com os nossos informantes?
Да ли бисте објаснили како се очекује од ове земље да очува националну безбедност сад када сте он и ви уништили наш обавештајни апарат?
E na Delta Psi os nossos irmãos jogam um pingue-ponguezinho.
Za to vrijeme u Delta Psiju naša braæa i sama igraju ping-pong.
De todos os nossos irmãos... você era a que eu menos odiava.
Od svih naših roðaka, tebe sam najmanje mrzela.
Máquinas inteligentes nos permitirão em breve conquistar os nossos desafios mais difíceis.
Inteligentne mašine æe nam uskoro omoguæiti da savladamo i najzamršenije izazove.
Todos os nossos associados, irlandeses, italianos, armênios, todos negam conhecimento ou participação.
Svi naši saradnici, Irci, Italijan i Jermeni... Nisu ništa znali o tome, niti su bili umešani u to.
Os nossos pecados de Londres nos seguiram até em casa.
Izgleda da su nas gresi iz Londona pratili.
Vejo que conheceram os nossos cães de guarda.
Vidim da ste upoznali naše pse èuvare!
Antes de você e seus homens chegarem, todas os nossos prazeres foram tirados de nós.
Pre nego što ste došli... uzeli su nam naša svakodnevna zadovoljstva.
Proponho que dar um Fim ao Mundo mas com os nossos termos.
Predlažem da mi uništimo svet... Ali pod našim uslovima.
Ele tem um longo cabelo másculo e os dedos... são duas vezes mais compridos que os nossos.
Има дугу косу, а прсти су двапут дужи од наших.
Nem todos nós conseguimos controlar os nossos poderes.
Šta? Ne mogu svi od nas potpuno kontrolisati svoje moæi.
Seus ancestrais derrotaram os nossos e tomaram as Ilhas de Ferro.
Tvoji preci su potukli naše i zauzeli Gvozdena Ostrva.
É carne para canhão de um velho, enviados para morrer por Insomnia enquanto os nossos lares são escravizados.
Стока једног старца послана да умре у рату за Инсомнију док су наши домови оковани.
(risadas) Nós gostamos de celebrar os nossos sucessos nesta vida.
(Smeh) Volimo da slavimo međusobne životne uspehe.
Invés de apenas ver a informação podemos explorar-la com os nossos dedos e ver estado por estado, exatamente qual é o potencial de vento que existe.
Али уместо да нам само показује информације, можемо прстом да истражујемо и да видимо, од земље до земље колико тачно снаге ветра постоји.
E realmente, esta foi a mudança, e do nosso lado, dissemos, "Quais são os nossos pontos fortes que poderíamos trazer para Mario?"
I zaista se sve promenilo i zapitali smo se: "Koje su naše snage koje zaista mogu da pomognu Mariju?"
Uma maneira de alterar os nossos genes é criar outros, como Craig Venter, tão elegantemente, demonstrou.
Jedan način da promenimo naše gene jeste da napravimo nove, kao što Kreg Venter elegantno pokazao.
E, às vezes, nos conformamos com o mundo como ele é, mesmo quando ele não reflete os nossos valores e aspirações.
И некада прихватимо свет какав јесте, чак и када он не одражава наше вредности и тежње.
Então tendemos a adorar-nos. Os nossos heróis são heróis humanos.
Zato obožavamo sami sebe. Naši junaci su ljudska bića.
Os primeiros 2, 5% de nossa população são os nossos inovadores.
Ova dva i po procenta naše populacije jesu naši inovatori.
Crueldade, eu sabia que os 10 bilhões de animais que criamos cada ano para comer carne são criados em condições de fábrica que nós, hipocritamente, nem consideraríamos para os nossos gatos, cachorros e outros animais de estimação.
Okrutnost: znao sam da 10 milijardi životinja koje se godišnje odgajaju za meso, odrastaju u fabričkim uslovima koje mi, licemerno, ne bismo ni razmotrili za naše mačke, pse i ostale ljubimce.
E a nossa taxa de publicação nos últimos meses foi reduzida enquanto nós reconstruímos os nossos sistemas para o interesse público fenomenal que nós temos.
Tako da je objavljivanje u poslednjih nekoliko meseci svedeno na minimum dok preuređujemo naše sisteme za fenomenalno interesovanje javnosti koje imamo.
2.4075520038605s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?